Vous avez été nombreux à nous écrire à propos du film italien Lazzaro felice, présenté sur Netflix avec son titre français, Heureux comme Lazzaro. Parce que ce titre est tout ce qu'il y a de français à propos de ce film.

L'excellent long métrage d'Alice Rohrwacher, lauréat du prix du meilleur scénario au Festival de Cannes, est en effet offert au spectateur canadien en version originale avec des sous-titres en anglais, en espagnol et... en portugais brésilien!

Et dans la langue de Molière? Inexistants, les sous-titres. Simple erreur technique ou ignorance crasse de la réalité du pays?

Si l'on en juge par les options habituellement offertes pour les films classés dans la section internationale, laissons au géant de la diffusion en continu le bénéfice du doute, car à peu près tous sont présentés avec l'option des sous-titres en français.

Les rares exceptions proviennent de films anglophones, qui conservent d'ailleurs leur titre original dans la navigation.

Nous avons évidemment tenté d'obtenir un commentaire officiel auprès de Netflix Canada, hélas sans succès. On nous assure toutefois être au courant du problème. Dossier à suivre...