Source ID:; App Source:

Amazon retire des mauvaises traductions de grands classiques

Amazon a refusé de donner davantage d'information sur... (Photo Archives Reuters)

Agrandir

Amazon a refusé de donner davantage d'information sur l'identité du traducteur pas plus que sur le nombre d'ouvrages vendus.

Photo Archives Reuters

Partage

Partager par courriel
Taille de police
Imprimer la page
Agence France-Presse
SAN FRANCISCO

L'éditeur en ligne Amazon a purgé des rayons de sa bibliothèque numérique une série de grands classiques traduits par des logiciels de traduction automatique et vendus à son insu pour 99 cents.

Un certain «M Angelo» proposait des traductions en français, italien ou encore espagnol de classiques écrits en anglais et tombés dans le domaine public, parmi lesquels L'Île au trésor ou encore La Guerre des mondes.

Profitant que les ouvrages ne soient plus protégés par des droits d'auteur, le vendeur avait même ajouté son nom aux côtés des auteurs Robert Louis Stevenson ou encore H. G Wells.

«Les livres ne sont plus disponibles», a expliqué la porte-parole de Kindle, Brittany Turner, dans un bref courriel à l'AFP.

Amazon a refusé de donner davantage d'information sur l'identité du traducteur pas plus que sur le nombre d'ouvrages vendus.

Dans sa charte éditoriale, Kindle se réserve également le droit de refuser de publier les «mauvais» livres électroniques dont les traductions maladroites des ouvrages ainsi que les livres à caractère pornographique, ou à tout autre contenu dérangeants ainsi que les violations de droits d'auteur.




Les plus populaires : Techno

Tous les plus populaires de la section Techno
sur Lapresse.ca
»

Autres contenus populaires

La liste:-1:liste; la boite:219:box; tpl:html.tpl:file
image title
Fermer