Le nouveau premier ministre français Jean-Marc Ayrault a causé des maux de tête à bien des journalistes arabophones depuis sa nomination, hier. C'est que le nouveau chef du gouvernement français a un nom qui, dans plusieurs pays du Moyen-Orient, désigne dans un langage plutôt familier l'appareil génital masculin.

Ayrault, tel que prononcé par les Francophones, se traduit en arabe «Aïro» et devient synonyme dans l'argot de plusieurs sociétés arabes de pénis. Les médias arabophones ont donc redoublé d'imagination pour contourner cette traduction grivoise et éviter de tourner en ridicule dès son assermentation le nouveau premier ministre de l'Hexagone. Certains journalistes parlaient du premier ministre Arault, d'autres préféraient ajouter un H aspiré ou encore prononcé le L et le T muets à la fin du nom du politicien français. Le ministère des Affaires étrangères de la France a par la suite convenu que ce serait dorénavant Ayrau-L-T, en prononçant les deux consonnes muettes qui seraient de mise lorsque les Arabes parleront du premier ministre français sans vouloir l'insulter.

À lire sur tempsreel.nouvelobs.com