«Thank you», «spassibo», «Grazie». «Merci pour ce moment», le best seller de Valérie Trierweiler, l'ex-compagne du Président français François Hollande, sort la semaine prochaine en anglais, une des douze traductions prévues dont le russe et l'italien mais aussi le chinois et l'albanais, selon ses éditeurs.

«Thank You For This Moment: A story of Love, Power and Betrayal» (Merci pour ce moment: une histoire d'amour, de pouvoir et de trahison) fera son apparition un mois avant Noël, le 25 novembre, dans les librairies britanniques, a annoncé la maison d'édition Biteback.

L'auteure --qui s'est gardée d'accorder la moindre interview en France-- participera activement à la campagne de promotion de l'ouvrage au Royaume-Uni, avec notamment deux apparitions lors d'émissions d'information prestigieuses de la BBC. Elle sera l'invitée du Andrew Marr Show dimanche, et de Newsnight lundi, a indiqué le groupe audiovisuel public. Elle a aussi accordé un entretien au Times.

Le brûlot, qui figure au top des ventes en France est assuré de rencontrer un large public sur l'autre rive de la Manche, si l'on en juge par l'intérêt soutenu des médias britanniques pour les déboires du couple présidentiel français.

En confirmant le lancement de l'édition anglaise, le bureau d'Anota Jarota, l'agent littéraire de Valérie Trierweiler à Paris, a indiqué que onze autres traductions étaient prêtes ou en chantier: en italien, espagnol, albanais, bulgare, chinois, lithuanien, portugais, polonais, roumain, russe et vietnamien.