Les principaux cépages utilisés en France, les méthodes de vinification ou encore la conservation du vin, tout cela sera bientôt expliqué aux Chinois dans leur langue.

Le Grand Larousse des vins de France sera publié en mandarin dès l'an prochain.

On pourra bientôt consulter l'un des plus grands ouvrages dédiés aux vins de l'Hexagone partout en Chine. Le livre comprend 500 pages, des cartes et plus de 600 photos sur la viticulture.

La maison d'édition Class Multimédia est chargée de la traduction de l'ouvrage. Elle prévoit publier 10 000 exemplaires de l'édition en mandarin en 2012.

Class Multimédia se spécialise dans les livres sur le vin. Il y a six ans son fondateur, Claude Lada, a fait le pari que l'avenir du marché du viticole serait en Chine. «J'ai senti que les Chinois s'intéressaient de plus en plus aux vins, dit-il, et qu'il fallait les éduquer.»

Ainsi, il a ajouté en 2005 une version en mandarin du magazine Bordeaux news qu'il publie depuis 18 ans. Il a aussi édité le Guide chinois des vins de Bordeaux en 2009 et réalisé un livre sur la cuisine chinoise et les vins français lors de l'exposition universelle de Shanghai en 2010.

Cognac

Si le vin passionne les Chinois, le cognac suscite aussi leur intérêt. Claude Lada prévoit publier dans les prochains mois le premier guide des cognacs en Chine. «Le guide est programmé chez nous début novembre. Si tout se passe bien, il devrait sortir juste après le nouvel an chinois, soit après le 23 janvier 2012.»

Le Guide des Cognacs rassemblera toutes les maisons de la région de Poitou-Charentes.