Révolue, l'époque où des jeunes passaient des heures à jouer à des jeux vidéo unilingues anglais. En vertu d'une nouvelle entente, tous les jeux vidéo qui franchiront les frontières du Québec seront désormais traduits en français.

Révolue, l'époque où des jeunes passaient des heures à jouer à des jeux vidéo unilingues anglais. En vertu d'une nouvelle entente, tous les jeux vidéo qui franchiront les frontières du Québec seront désormais traduits en français.

C'est ce que la ministre de la Culture, des Communications et de la Condition féminine, Christine Saint-Pierre, a indiqué au Soleil au cours d'un entretien téléphonique.

«Les jeux vidéo qui vont entrer au Québec devront être traduits en français, a-t-elle affirmé. Il s'agit d'un pas important parce que c'est évidemment aux plus jeunes qu'on s'adresse. Ça fait plusieurs années qu'on travaille sur ce dossier là, on va finalement en voir l'aboutissement.» Les détails de cette entente avec l'industrie des jeux vidéo seront annoncés au cours des prochaines semaines.

Depuis déjà quelques années, l'Office québécois de la langue française (OQLF) a fait de la traduction des jeux vidéo un de ses principaux chevaux de bataille. Parmi les jeux vidéo les plus populaires au Québec, seulement 36 % sont disponibles en français. En Europe, ce chiffre grimpe à 80 %. La loi stipule que les jeux vidéo doivent être offerts ici en français s'ils sont disponibles dans la langue de Molière ailleurs dans le monde.

«On ne trouvait pas normal qu'en Europe les jeux soient disponibles en français et pas chez nous, explique Gérald Paquette, porte-parole de l'OQLF. Il y a trois ans, au Québec, c'était à peine 10 % des jeux vidéo qui étaient traduits en français. On a fait des progrès, mais maintenant on veut se rapprocher du 80 %.»

Tout est une question de réseau de distribution, explique M. Paquette. «Le Québec est encore considéré par plusieurs entreprises comme faisant partie du marché intérieur nord-américain, dit-il. Le produit (en français) peut être disponible en Europe, mais s'il n'y a personne au Québec qui détient la licence de distribution de la version française, on ne la retrouvera pas sur les tablettes.» Cette entente devrait mettre fin au problème, ajoute-t-il.

Les jeux vidéo unilingues anglais font l'objet de nombreuses plaintes chaque année. En 2005-2006, l'Office a reçu 262 plaintes concernant les logiciels et les ludiciels (logiciel de jeu).

Dans son site Internet, l'Office publie une étude sur l'offre de jeux vidéo en français, régulièrement mise à jour. On y apprend notamment que parmi les 10 jeux les plus populaires pour la console de jeu Nintendo Wii, un seul est disponible en français (Surf's Up, produit par Ubisoft) alors qu'une version française de la plupart de ces jeux est disponible en France.