Tapons sur les « bamboos »

Partage

Partager par courriel
Taille de police
Imprimer la page

Il y a tous ceux et celles qui pensent qu'on dit « tatou », alors qu'il faut plutôt dire « tatouage » en français (un tatou est un animal, un « tattoo » est un tatouage en anglais).

Il y a maintenant ceux et celles qui pensent qu'on écrit « bamboo », alors que ce mot venu du malais via le portugais a été parfaitement francisé en « bambou », et ce, depuis plus de 400 ans.

Malheureusement, les traductions des infopubs à la télévision sont souvent bâclées, comme celle-ci diffusée ces jours-ci. Je suis pourtant certain que ça ne coûterait pas tellement plus cher de les faire réviser une dernière fois par un spécialiste avant de les envoyer en ondes.

 

Ne manquez pas la chronique Séance d'orthographe  publiée tous les samedis dans La Tribune.

Vous avez croqué des perles de toutes sortes? Vous pouvez nous les faire parvenir à l'adresse suivante : steve.bergeron@latribune.qc.ca.

Partager

publicité

publicité

Les plus populaires

Tous les plus populaires
sur lapresse.ca
»

publicité

Autres contenus populaires

publicité

image title
Fermer